Yra Mergelė man brangi

Liuterio darbų amerikietiškame leidime (AE 53:92) yra įstabi daktaro 1534 m. sukurta giesmė Sie ist mir lieb, die werte Magd, išspausdinta 1535 m. giesmyne Klugsche GesangbuchKai aptikau, paieškojusi patyriau, kad ji paskutiniais metais naujai atrasta Vokietijoje, Amerikoje, nors šiuolaikiniuose giesmynuose jos, regis, nėra. Kol kas nėra :)

Apr 12. Woman_of_the_Apocalypse_(Hortus_deliciarum)
Hortus deliciarum

Čia jau grynai Liuteris, tas vėlesnis, tikrasis, mūsų. Kita vertus – labai savo laiko žmogus. Jei skaitysite vokišką tekstą, matysite, kad (pirmajame posmelyje tai tikrai) Bažnyčią – tobulą Mergelę – jis apdainuoja lyg viduramžių riteris (jei nežinočiau, kad autorius – Martynas Liuteris, net pagalvočiau, kad gal Ignacas Lojola ;) ).

Apr 12. Madonna_with_Child_Clothed_in_Sunlight
Przydonica parapijos bažnyčia (Lenkija). Wikipedia

Pirmiausia pagalvojau, kad čia apie Mergelę Mariją. Bet paties Reformacijos tėvo prierašas byloja, jog apie Bažnyčią.

Lieku įsitikinusi, kad čia Bažnyčia-Mergelė-Motina-Izraelis-Dievo tauta-šventųjų bendruomenė – vienas nuo kito neatskiriami vaizdiniai ir tikrovė.

Dürer_Apocalypse_0 1511. cut
Albrecht Dürer. Apocalypsis cum Figuris. 1511 viršelio fragmentas

Iš pradžių Liuteris ją išspausdino be gaidų, tiesiog kaip eiles-tekstą. Su melodija giesmė pasirodė 1545 m. leidime (M. Liuteris mirė 1546 m.).

1535
1535 m. giesmyno fragmentas. Šaltinis: daten.digitale-sammlungen.de

Aš verčiau kaip tik tikėdamasi dar vienos mūsų Bažnyčioje suskambėsiančios giesmės – Reformacijos metai, proga. Štai, net džiazo forma atgimęs kūrinys:

Žinia, ne kiekvienas liuteronas išvinguriuos Pretorijaus (to paties, kur Roželė pražydėjo) 1610 m. aranžuotą melodiją, bet turbūt dauguma mielai pasiklausytų. Kita vertus, galime ir pašmaikštauti, kad štai – nurodyta, kaip mums, liuteronams, įprasta, giedoti „Sava gaida“ (iš tiesų tai reiškia, kad tai būtent šiam tekstui sukurta melodija, o ne pasiskolinta iš kitos giesmės – tada būtų giedama „Tos giesmės gaida“).

Bildschirmfoto_2015-02-16_um_14.26.12
Šaltinis: enjott.com

Melodijos įrašą, vokišką bei anglišką tekstą ir paaiškinimus apie vertimą radau šiame JAV liuteronų kunigo puslapyje su mielaširdingu leidimu ir paraginimu imti, ko tik iš ten reikia.

Dürer_Apocalypse_11. 1498
Albrecht Dürer. Apocalypsis cum figuris

Gaidas pavyko rasti čia.

Sie ist mir lieb Gaidos

Kitos gaidos: Yra Mergele man brangi. Sie ist mir lieb. Gaidos 2. Praetorius

 

Besibaigiant bažnytiniams metams, artėjant Adventui – pati ta nuotaika mėginti pagiedoti, ar ne? Kas pirmas atliks, to ir premjera  Su meile, štai:

YRA MERGELĖ MAN BRANGI
Martyno Liuterio giesmė apie šventąją krikščionių Bažnyčią (Apr 12). Wittenberg, 1535.
Sie ist mir lieb, die werte Magd
She‘s Dear to Me, the Worthy Maid

 

1. Yra Mergelė man brangi,
Jos niekad neužmiršiu;
Priklauso jai mana širdis,
Aš su visais ją girsiu.
Laikausi jos
Visuos varguos.
Meilinga ir
Ištikima,
Ji žavi mano sielą,
Dosningai teikia malones,
Pastiprina kas dieną,
Visad yra šalia.

2. Su gryno aukso vainiku,
Iš dvylikos žvaigždžių kurs,
Ir saule apsisiautusi,
Skaisti ir prakilni ji.
Mėnulis jai
Po kojų štai.
Ak, Nuotaka
Mūs Viešpaties!..
Ji sąrėmius jau kenčia –
Sūnus kilniausias tuoj užgims,
Pasaulio viso Viešpats,
Kuriam jinai klusni.

3. Gyvatė tykojo praryt
Puikiausią Kūdikėlį,
Įniršus puolė, bet niekais
Jos pastangos nuėjo;
Berniukas bus
Danguj saugus,
O slibinas
Dar vargins mus
Ir persekios bei kaltins,
Tad Motinai slapstytis reiks,
Bet Dievas ją apsaugos,
Nes Tėvas jai yra.

V.: Vilma Sabutienė
2017 11 09, ketvirtadienis

Data tai  s u t a p i m a s   :)

 Publikuota 2017 11 13.

Vilma Sabutienė
Kiekvieną dieną tu pamatai, išgirsti arba perskaitai ką nors nauja. Bet jeigu nori temos, prašau – parašyk man apie Liuteronų bažnyčią. (Chesterfield. Laiškai sūnui). Ačiū, kad domitės!

Parašykite komentarą