Džiaugsmas užtekėjo štai!

Paskelbta 2017 12 17

2018 12 24 pamaldų Vilniaus liuteronų bažnyčioje bukletas yra čia.

Joy Has Dawned Upon The World
Šiuolaikinė-klasikinė giesmė, perteikianti žmonijos išganymo žinią:

Pasakoja autorius:


Čia yra gaidos (pdf): Dziaugsmas uztekejo stai. Hymnal

Ir čia: Dziaugsmas uztekejo stai. Piano

Papildomas posmelis: Dziaugsmas uztekejo stai. Angels We Have Heard On High

Gaidas radau čia ir čia.

cfp-cover-front
grailquestbooks.wordpress.com/2017/06/05/the-creation-the-fall-and-the-promise/

Ar žinojote, kad Martynas Liuteris, aiškindamas Pradžios knygą, mokė/o, jog jau Adomas ir Ieva taip laukė Išganytojo, kad net savo pirmagimį, Kainą, iš pradžių laikė žadėtuoju Atpirkėju?.. Dabar jau žinosime. Gaudete!

„VIEŠPATIES padedama, gavau berniuką“ (Pr 4,1; LBD ekum. vertimas). „Įsigijau vyrą su VIEŠPATIES pagalba“ (A. Jurėno vert.). Liuteris moko, kad Ieva manė, jog gimė Viešpats (yra ir daugiau taip aiškinančių, kurie išmano originalo k.). Taigi, „Jau pirmieji mūs tėvai Laukė ir tikėjo“ – viskas gerai, o iš pradžių sunerimau, kas čia per mintis susidėliojo, tad netiesiogiai, tarpininkaujant bičiulei, išsiteiravau mūsų mokyčiausiųjų ne iš mūsų žemyno. Tada ir sužinojau va apie tokį Liuterio mokymą.

Dziaugsmas uztekejo stai

 

Dar. Draugė pernai priminė, kad šioji Gloria turi 18 „o“ (tuo pačiu pamėginau suriktuoti, bet pamečiau, kitos giesmės, Ding Dong Merrily on High, „Gloria“ skiemenis – kažkur ne mažiau 30). ;)

Šios giesmės autoriai – tie patys, kur garsiosios „In Christ Alone“. Keith Getty, kiek paseku, kilęs iš presbiterioniškos tradicijos, o dabar tiksliai nepasakyčiau, kokiai bažnyčiai priklauso jo ir žmonos bei bendraautorės Kristyn šeima. 

Džiaugsmas užtekėjo štai!
Joy Has Dawned Upon The World
T. ir m.: Keith Getty & Stuart Townend, 2004
Papildomo posm. t.: vysk. James Chadwick, 19 a.,
M.: tradicinė prancūzų, c. 19 a., ar. Edward Shippen Barnes

1. Džiaugsmas užtekėjo štai!
Dievas Jį žadėjo -
Jau pirmieji mūs tėvai
Laukė ir tikėjo. 
Jis, visų žmonių viltis,
Čia atėjo tykiai –
Jėzus, mus taip mylintis,
Gimė iš Marijos.

2. Skamba giesmės angelų;
Nuostabą mums kelia,
Kad Gyvybę kūrinių
Randame tvartely.
Dangų, žemę ir žvaigždes
Pradžioje sutvėręs –
Prie Mamos besiglaudžiąs
Mažas Kūdikėlis.

3. Piemenys pagarbino
Avinėlį Dievo,
Jam išminčiai dovanų
Dėžutes atvėrė:
Auksas – nes Karalius Jis,
Smilkalai – mūs Dievas,
Mira – kryžius ir mirtis,
Kraujas Jo pralietas.

4. Kristus – Dievas ir Žmogus,
Už visus kentėjęs;
Prisikėlęs iš mirties
Mūsų Atpirkėjas.
Išganytojo draugu
Aš vadintis trokštu,
Nors suvokt sunku, tikiu
Viešpaties malone!

Gloria in excelsis Deo!
Gloria in excelsis Deo!

 Į Betliejų bėkime,
Kūdikį regėkime,
Klaupkim, garbinkime Jį –
Jėzų Kristų, Viešpatį!

 Gloria in excelsis Deo!
Gloria in excelsis Deo!

 V.: Vilma Sabutienė
2017 12 17, Džiaugsmo sekmadienis (Gaudete)

Kaip tarti papildomo klasikinės giesmės posmelio excelsis? Liuteronai tartų taip, kaip parašyta – „ekscelsis“. Jei gerai girdžiu, tai presbiterioniškų šaknų giesmės autorius Keith Getty būtent taip ir gieda, pasakodamas giesmės istoriją. O jo žmona Kristyn, solistė, atlieka katalikiškai – „ekščelsis“; matyt, taip ir turėtume giedoti: giesmė prancūzų kilmės, jos įkvėptas anglišką tekstą sukūrė katalikų vyskupas. Tai jau kaip pavyks. 

Dziaugsmas uztekejo stai. Liet. Joy Has Dawned Upon The World (pdf)

Tada VIEŠPATS Dievas tarė gyvatei: „Kadangi tai padarei, tu būsi prakeikta tarp visų gyvulių ir visų laukinių žvėrių. Ant savo pilvo turėsi šliaužti ir dulkes krimsti per visas savo gyvenimo dienas!
Nesantaiką sukelsiu tarp tavęs ir moteriškės, tarp tavo vaisiaus ir jos vaisiaus; šis kirs tau į galvą, o tu kirsi jam į kulnį.“

(Pr 3,14-15; A. Jurėno vert.)

Vilma Sabutienė
Kiekvieną dieną tu pamatai, išgirsti arba perskaitai ką nors nauja. Bet jeigu nori temos, prašau – parašyk man apie Liuteronų bažnyčią. (Chesterfield. Laiškai sūnui). Ačiū, kad domitės!

Parašykite komentarą